ตั้งกระทู้ใหม่

แปลเพลงใหม่ high by the beach - Lana Del Rey


ลบ แก้ไข

      เพลงใหม่ล่าสุดจากพระแม่เทปยาน Lana Del Rey สาวสวยเสียงดีม๊ากกกที่ชอบร้องเพลงหลอนๆ ดาร์กๆ กลับมาคราวนี้เราว่าพระแม่สวยขึ้นมาก แต่ยังคงคอนเซปต์หลอนๆดาร์กๆเหมือนเดิม เพลงนี้มีชื่อว่า High By The Beach ซึ่งแปลว่า “เมาเละที่ริมหาด” แหม่ ชื่อเพลงดีเหลื๊อเกิน เรามาดูเนื้อหาในเพลงดีกว่าว่าพระแม่จะพาเราเมาไปได้ไกลแค่ไหน แล้วเดี๋ยวเรามาดูคำศัพท์น่าสนใจกัน :3



Boy, look at you, looking at me
นี่ ดูเธอสิ เธอกำลังมองมาที่ฉันนะ
I know you know how I feel
ฉันรู้นะว่าเธอรู้ ว่าฉันรู้สึกยังไง
Loving you is hard, being here is harder
รักเธอน่ะมันยากนะ แต่อยู่ตรงนี้น่ะมันยากกว่าอีก
You take the wheel
เธอจับพวกมาลัยเหอะ
I don't wanna do this anymore
ฉันไม่อยากทำอะไรแบบนี้อีกแล้ว
It's so surreal, I can't survive
มันเกินจริงไปมากเลย ฉันจะอยู่ไม่ได้แล้วนะ
If this is all that's real
ถ้าทั้งหมดนี่มันคือความจริง
 
*All I wanna do is get high by the beach
ทั้งหมดนี่ฉันก็แค่อยากเมาอยู่ริมหาด
Get high by the beach, get high
เมาอยู่ริมหาด แค่อยากเมา
All I wanna do is get by by the beach
ทั้งหมดนี่ฉันก็แค่อยากปล่อยผ่านมันไปที่ริมหาด
Get by baby, baby, bye, bye
แค่ปล่อยผ่านมัน บ๊ายบายจ้ะที่รัก
The truth is I never
ความจริงแล้วฉันไม่เคยเลยนะ
Bought into your bullshit
ที่จะเชื่อในคำพูดตอแหลของเธอ
When you would pay tribute to me
ในตอนที่เธอกำลังยกยอชั้น
Cause I know that
ก็เพราะฉันรู้ว่า
All I wanted to do is get high by the beach
ทั้งหมดนี่ฉันก็แค่อยากเมาอยู่ริมหาด
Get high baby, baby, bye, bye
เมาอยู่ริมหาด บ๊ายบายจ้ะที่รัก
 
Boy look at you, looking at me
ดูตัวเธอสิ มองฉันหน่อย
I know you don't understand
ฉันรู้ว่าเธอไม่เข้าใจหรอก
You could be a bad motherfucker
เธอน่ะ เป็นไอ้ตัวร้ายสุดๆได้เลย
But that don't make you a man
แต่นั่นไม่ได้ทำให้เธอเป็นลูกผู้ชายได้หรอกนะ
Now you're just another one of my problems
ตอนนี้เธอก็เป็นแค่ปัญหาอย่างนึงของฉันแค่นั้นแหละ
Because you got out of hand
เพราะเธอมันเกินจะควบคุมได้แล้ว
We won't survive
ราจะไม่รอดหรอก
We're sinking into the sand
เรากำลังจมดิ่งลงไปในทราย
 
 
*All I wanna do is get high by the beach
ทั้งหมดนี่ฉันก็แค่อยากเมาอยู่ริมหาด
Get high by the beach, get high
เมาอยู่ริมหาด แค่อยากเมา
All I wanna do is get by by the beach
ทั้งหมดนี่ฉันก็แค่อยากปล่อยผ่านมันไปที่ริมหาด
Get by baby, baby, bye, bye
แค่ปล่อยผ่านมัน บ๊ายบายจ้ะที่รัก
The truth is I never
ความจริงแล้วฉันไม่เคยเลยนะ
Bought into your bullshit
ที่จะเชื่อในคำพูดตอแหลของเธอ
When you would pay tribute to me
ในตอนที่เธอกำลังยกยอชั้น
Cause I know that
ก็เพราะฉันรู้ว่า
All I wanted to do is get high by the beach
ทั้งหมดนี่ฉันก็แค่อยากเมาอยู่ริมหาด
Get high baby, baby, bye, bye
เมาอยู่ริมหาด บ๊ายบายจ้ะที่รัก
 
 
Lights, camera, acción
ไฟพร้อม กล้องพร้อม แอคชั่น
I'll do it on my own
ฉันจะทำมันด้วยตัวเอง
 
Don't need your money, money
ไม่ได้ต้องการเงินของเธอเลย
To get me what I want
ที่จะพาฉันไปสู่ในสิ่งที่ฉันต้องการได้
Lights, camera, acción
ไฟพร้อม กล้องพร้อม แอคชั่น
I'll do it on my own
ฉันจะทำมันด้วยตัวเอง
Don't need your money, money
ไม่ได้ต้องการเงินของเธอเลย
To get me what I want
ที่จะพาฉันไปสู่ในสิ่งที่ฉันต้องการได้
 
*All I wanna do is get high by the beach
ทั้งหมดนี่ฉันก็แค่อยากเมาอยู่ริมหาด
Get high by the beach, get high
เมาอยู่ริมหาด แค่อยากเมา
All I wanna do is get by by the beach
ทั้งหมดนี่ฉันก็แค่อยากปล่อยผ่านมันไปที่ริมหาด
Get by baby, baby, bye, bye
แค่ปล่อยผ่านมัน บ๊ายบายจ้ะที่รัก
The truth is I never
ความจริงแล้วฉันไม่เคยเลยนะ
Bought into your bullshit
ที่จะเชื่อในคำพูดตอแหลของเธอ
When you would pay tribute to me
ในตอนที่เธอกำลังยกยอชั้น
Cause I know that
ก็เพราะฉันรู้ว่า
All I wanted to do is get high by the beach
ทั้งหมดนี่ฉันก็แค่อยากเมาอยู่ริมหาด
Get high baby, baby, bye, bye
เมาอยู่ริมหาด บ๊ายบายจ้ะที่รัก
 
High-igh-igh-igh
High-igh-igh-igh
High-igh-igh-igh
High-igh-igh-igh
 
 
Everyone can start again
ทุกคนสามารถเริ่มต้นได้ใหม่อีกครั้ง
Not through love but through revenge
ไม่ได้ผ่านความรัก แต่ผ่านการแก้แค้น
Through the fire, we're born again
ผ่านไฟที่ลุกโชน เราเกิดใหม่อีกครั้ง
Peace by vengeance
สันติสุขจากความโกรธแค้น
Brings the end
จะนำพาสู่จุดจบ
 
 
ถ้างงเนื้อเพลงอย่าแปลกใจนะ เราก้องงเหมือนกัน 5555 แต่ในเพลงนี้มีคำศัพท์น่าสนใจเยอะแยะเลยนะ เรามาดูกันดีกว่า ว่าแต่ละคำมีอะไรบ้าง
 
Surreal  
แปลว่า “เหนือจริง” อารมณ์ประมานว่าเกินความจริงไปแล้ว เกินมากไปแล๊ววววววววว จริงๆคำนี้เป็นได้ทั้งคำคุณศัพท์(Adj). และเป็นคำนาม(N.) นะ เลือกใช้ได้ทั้งสองรูปแบบเลยนะ ขึ้นอยู่กับว่าเราจะพูดถึงอะไร ถ้าอยากอธิบายลักษณะก้อยกวิทยฐานะให้คำนี้ไปเป็น Adj. แต่ถ้าอยากเรียกชื่อระบุชื่อก้อย้ายวิทยฐานะให้ไปเป็น N. ได้เลย ถ้างงเรื่องพวกนี้ ลองไปหาเรื่อง Part of speech อ่านดูนะจ๊ะ :3
               
Bought
กริยาของ 2 ของ Buy ไง นี่ถ้าแปล Buy ไม่ออกนี่พวกเธอต้องพิจารณาตัวเองแล้วนะ = =
ส่วนเรื่องการผันกริยาไปช่องสองช่องสามว่ามีคำไหนต้องผันเป็นอะไรไปบ้าง ต้องอาศัยการจำเอานะ มันไม่มีหลักอะไร ต้องท่องเอาเท่านั้น
 
Bullshit (คำหยาบคายระดับ 4 จาก 10 ระดับ)
Bull แปลว่าวัวกระทิง Shit แปลว่าขี้ ฉะนั้น Bullshit จะต้องแปลว่า “วัวกระทิงขี้ !!!!”
ผิด !!!! อย่าจำเอาไปใช้แบบนั้นเชียวนะ อิคำไหนมันติดมาก้อไม่ต้องไปแปลแยก มันสับสน ไม่ต้องขยัน แปลเป็นคำเดียวไปเลย จริงๆแล้วคำนี้มันแปลว่า “ตอแหล !!!” เวลาจะด่าเพื่อนแต่กลัวเพื่อนจะรู้ตัว และเรามั่นใจว่าเพื่อนโง่ภาษาอังกฤษ ก้อให้เบะปากใส่มัน 1 ทีแล้วพูดคำนี้เลย เชื่อสิ เพื่อนไม่รู้หรอก แต่คำนี้เป็นคำหยาบคายนะ จะใช้ก้อต้องรู้จักกาละเทศะด้วยล่ะ
 
Tribute
คำนี้แปลว่า “บรรณาการ”  หรือแปลง่ายๆว่า “ของขวัญ” น่ะแหละ แต่เป็นอะไรที่ดูสูงส่งกว่า Gift ที่แปลว่าของขวัญที่เรารู้จักกันดีนะ อารมณ์เหมือนส่งเครื่องบรรณาการต้นไม้เงินต้นไม้ทองให้แก่ประเทศเจ้าอาณานิคมอะไรประมานนั้นน่ะแหละ :3
 
 
 
Motherfucker (คำหยาบคายระดับ 9.8 จาก 10)
หยาบคายมาก หยาบคายที่สุด ถ้าจะให้แปลแล้วได้อารมณ์นี่คงต้องมีปัญหากับกองเซนเซอร์กับประเทศไทยแน่ๆ ฉะนั้นไม่แปลจ้ะ ถ้าอยากรู้จริงๆก้อบอกได้เพียงว่า ตรงตัวเลย !!!!
 
Sink
แปลว่า “จม” จมน้ำอ่ะแหละ จะเป็นว่าในเพลงเติม –ing เข้าไปด้วยก้อจะแปลว่า “กำลังจม” ไงล่ะ
 
Acción
อันนี้เป็นภาษาสเปน เป็นคำเดียวกับคำว่า “Action” นั่นเอง ที่แปลว่า “แอคชั่น !!!!”
 
Revenge/Vengeance
สองคำนี้มีความหมายคล้ายกัน ซึ่งแปลว่า “แก้แค้น” เหมือนกันเลย แค่ประเภทของคำมันต่างกันแค่นั้นเอง
Revenge เป็นได้ทั้งคำกริยา คำนาม และคำคุณศัพท์ เลือกใช้ได้ตามความต้องการ
Vengeance เป็นคำนาม ฉะนั้นก้อสามารถเลือกไปใช้ในฐานะของคำนามนะ

วันนี้ก้อพอแค่นี้ก่อนละกัน ครั้งต่อไปจะมาแปลเพลงไหน หรือเอาคำศัพท์ไหนมาบ่นให้อ่าน  ก้อรอติดตามด้วยน๊าาาา :3



โดย Tokino Saga
วันที่ 24 ส.ค. 58 23:20 น.
กระทู้นี้เปิดอ่านแล้ว 7,199 ครั้ง

ความคิดเห็นทั้งหมด (เปิดดู 7,199 ครั้ง ตอบ 0 ครั้ง)

แสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่



กระทู้แนะนำ